1
00:00:10,943 --> 00:00:14,213
- Débora, what are you doing here?

2
00:00:14,246 --> 00:00:16,115
- What happens is that I came
to look for Camilo,

3
00:00:16,149 --> 00:00:18,184
Let's see if you knew where it was.

4
00:00:18,217 --> 00:00:20,420
- Yeah, yeah.
Leave the trust,

5
00:00:20,453 --> 00:00:21,520
that Andrés is not a saint
of church

6
00:00:21,554 --> 00:00:22,822
so that you can handle it.

7
00:00:22,855 --> 00:00:27,159
- My love,
how can you do this to me?

8
00:00:27,193 --> 00:00:29,829
Until a few moments ago,
we were making love

9
00:00:29,862 --> 00:00:31,664
and you told me how much you loved me.

10
00:00:31,697 --> 00:00:34,467
- Look, unfortunate.

11
00:00:34,500 --> 00:00:36,002
- I'm going to ask you please,
Deborah,

12
00:00:36,035 --> 00:00:37,303
that you leave here now.

13
00:00:37,337 --> 00:00:39,338
- It's the truth.

14
00:00:39,371 --> 00:00:40,339
Please don't confuse

15
00:00:40,372 --> 00:00:42,709
the pity that you can
get to feel

16
00:00:42,742 --> 00:00:45,511
for this ex-convict

17
00:00:45,545 --> 00:00:47,180
with the fever
What did you come to feel for her--

18
00:00:47,213 --> 00:00:50,950
- Look, that's enough.
Deborah, now.

19
00:00:50,984 --> 00:00:53,852
I've had too much
patience with you

20
00:00:53,886 --> 00:00:54,987
because I don't want to hurt you,

21
00:00:55,021 --> 00:00:57,056
but I will not allow
that you insult Lola,

22
00:00:57,090 --> 00:00:58,457
because she is the woman
that I love

23
00:00:58,490 --> 00:01:01,360
and she is the one with
I'm going to get married.

24
00:01:01,393 --> 00:01:05,364
- How do you see, dead fly?

25
00:01:05,398 --> 00:01:09,268
- I can't believe
that you leave me for this,

26
00:01:09,301 --> 00:01:12,505
an ex-convict, dirty,
anyone and poor.

27
00:01:12,538 --> 00:01:14,840
- He doesn't insult me
who wants,

28
00:01:14,874 --> 00:01:16,909
but who can, Deborah.

29
00:01:16,943 --> 00:01:18,244
And yes, I will be poor,

30
00:01:18,277 --> 00:01:19,779
but I don't need to pay him
money to no one

31
00:01:19,813 --> 00:01:22,648
so that Andrés
stay with me

32
00:01:22,682 --> 00:01:26,519
- You are just as dirty
that your tomboyish aunt

33
00:01:26,552 --> 00:01:28,121
and your mother's dog.

34
00:01:33,326 --> 00:01:37,530
- Look, now.
Now, it's over!

35
00:01:37,563 --> 00:01:39,298
Deborah, this is over.

36
00:01:39,331 --> 00:01:41,000
I want you to stay away from me,

37
00:01:41,033 --> 00:01:42,234
that you stay away from Lola.

38
00:01:42,267 --> 00:01:44,370
I want you to leave us alone.

39
00:01:44,403 --> 00:01:46,038
OK, did you understand?

40
00:01:46,071 --> 00:01:48,907
I warn you,
I warn you.

41
00:01:48,941 --> 00:01:51,210
- Andrés, don't you realize
of the mistake you are making?

42
00:01:51,244 --> 00:01:52,812
- No, no, Deborah.

43
00:01:52,845 --> 00:01:54,280
I'm not going to tell you again.

44
00:01:54,313 --> 00:01:56,416
Don't come near us,
leave us alone.

45
00:01:56,449 --> 00:01:59,485
If you come closer again
to Lola or her family,

46
00:01:59,518 --> 00:02:03,022
I'm not going to be so nice to you
as I have been until now.

47
00:02:03,055 --> 00:02:07,626
Did you understand me, Deborah?

48
00:02:07,660 --> 00:02:12,298
- You're going to regret this.

49
00:02:12,331 --> 00:02:14,500
You're both going to regret it.

50
00:02:14,534 --> 00:02:23,643
[♪♪]

51
00:02:23,676 --> 00:02:27,480
- Look at me, Andrés,
and swear to me that no one

52
00:02:27,513 --> 00:02:30,783
is going to separate us, no one.

53
00:02:30,817 --> 00:02:33,986
- I swear, Lola.

54
00:02:34,019 --> 00:02:38,558
Did you hear me?
I swear.

55
00:02:38,591 --> 00:02:40,927
- They are going to pay me.

56
00:02:40,960 --> 00:02:42,962
They are going to pay me,
unfortunate

57
00:02:42,995 --> 00:02:44,096
They are going to pay me.

58
00:02:44,129 --> 00:02:54,073
[♪♪]

59
00:02:55,140 --> 00:02:58,510
[♪♪]

60
00:02:58,544 --> 00:03:01,146
- What's happening?
Aren't you going to defend yourself?

61
00:03:01,180 --> 00:03:03,716
Or is it that arthritis
Has it paralyzed you?

62
00:03:03,749 --> 00:03:05,150
- Could be.

63
00:03:05,184 --> 00:03:08,187
Why don't you come
and you find out, coward?

64
00:03:08,221 --> 00:03:09,923
- You're an idiot!

65
00:03:09,956 --> 00:03:12,658
Just like the bitch
of your niece.

66
00:03:12,691 --> 00:03:16,962
But this time I do come
well prepared.

67
00:03:16,996 --> 00:03:20,099
So give me a shout out
brother in hell, bitch.

68
00:03:21,934 --> 00:03:25,138
[Groans]

69
00:03:25,171 --> 00:03:29,008
- Now let's see who leaves
To hell, you bastard.

70
00:03:29,041 --> 00:03:31,043
Who sent you here?

71
00:03:31,076 --> 00:03:32,644
Who sent you?

72
00:03:32,678 --> 00:03:33,947
Because you are too cowardly

73
00:03:33,980 --> 00:03:35,881
to come
by your own legs.

74
00:03:35,915 --> 00:03:37,183
Tell me, bastard.

75
00:03:37,216 --> 00:03:39,118
Who the hell sent you?

76
00:03:43,122 --> 00:03:45,958
- I never loved you.

77
00:03:45,992 --> 00:03:49,962
I never loved you, find out.

78
00:03:49,995 --> 00:03:51,965
I only loved him.

79
00:03:55,701 --> 00:03:57,937
- For your sake, Laura,

80
00:03:57,970 --> 00:04:01,908
I hope what you told me
just be a lie.

81
00:04:01,941 --> 00:04:03,376
- Speak up, trash.

82
00:04:03,409 --> 00:04:05,310
If you don't want
make your face burst,

83
00:04:05,344 --> 00:04:07,646
tell me once and for all
who sent you

84
00:04:07,680 --> 00:04:10,449
Who sent you five years ago
to hurt my niece?

85
00:04:10,482 --> 00:04:11,750
Who?

86
00:04:11,783 --> 00:04:13,820
Was it the same person
What did he send you now?

87
00:04:13,853 --> 00:04:18,023
Get out, you bastard,
If you don't want me to kill you.

88
00:04:18,056 --> 00:04:22,594
[Groans]

89
00:04:22,628 --> 00:04:26,431
Come here, you wretch,
I'm going to break your soul!

90
00:04:26,465 --> 00:04:35,741
[♪♪]

91
00:04:35,774 --> 00:04:37,744
- I don't want coffee.

92
00:04:37,777 --> 00:04:39,511
I don't want coffee.

93
00:04:39,545 --> 00:04:42,715
Bring me, rather,
a whiskey

94
00:04:42,748 --> 00:04:44,216
- Baby, Laura.

95
00:04:44,250 --> 00:04:48,554
It's going to do you good.

96
00:04:48,587 --> 00:04:52,791
- Yeah, I don't want coffee.

97
00:04:52,825 --> 00:04:55,994
- Thank you, Consuelo.
If I need you, I'll call you.

98
00:04:56,028 --> 00:04:59,565
-As you say, my girl.

99
00:04:59,598 --> 00:05:03,335
- Laura, leave me alone.
Leave me alone.

100
00:05:03,368 --> 00:05:06,339
I have to go tell him
the truth to Marcelo.

101
00:05:06,372 --> 00:05:07,840
- No no.

102
00:05:07,874 --> 00:05:10,576
No, Laura,
you're not going anywhere.

103
00:05:10,609 --> 00:05:13,779
If you have managed to maintain
this secret for so long,

104
00:05:13,812 --> 00:05:16,382
what need do you have
to say it now?

105
00:05:16,415 --> 00:05:21,087
- Because I can't take it anymore.

106
00:05:21,120 --> 00:05:25,024
When I think of how miserable
and unfortunate

107
00:05:25,057 --> 00:05:29,428
What Marcelo has done to me in life,

108
00:05:29,461 --> 00:05:33,833
what causes me is to yell at him
in your face

109
00:05:33,866 --> 00:05:37,303
that my son is not his.

110
00:05:37,336 --> 00:05:40,506
It's from the man I loved.

111
00:05:40,540 --> 00:05:42,541
- Laura, shut up.

112
00:05:42,575 --> 00:05:46,312
Shut up, someone can hear you.

113
00:05:46,345 --> 00:05:48,347
- I don't know why I did it.

114
00:05:48,380 --> 00:05:51,917
I was a coward.
Why didn't I go with him?

115
00:05:51,950 --> 00:05:53,319
- Yeah, yeah.

116
00:05:53,352 --> 00:05:55,020
Please, no more.

117
00:05:55,053 --> 00:05:57,556
Don't hurt yourself anymore.

118
00:05:57,590 --> 00:05:59,158
- Why didn't I go with him?

119
00:05:59,191 --> 00:06:01,126
- It's not worth someone
find out all this.

120
00:06:01,160 --> 00:06:03,028
It's been a long time already.

121
00:06:03,062 --> 00:06:05,798
Come, look, rest.

122
00:06:05,831 --> 00:06:07,700
- I'm a coward.

123
00:06:07,733 --> 00:06:11,637
It's not fair, Sofia,
because I loved him.

124
00:06:11,670 --> 00:06:15,607
- I'm going to stay with you.
You are going to rest.

125
00:06:15,641 --> 00:06:18,444
- But I loved him
and I didn't do anything.

126
00:06:22,148 --> 00:06:25,284
I didn't do anything.

127
00:06:25,317 --> 00:06:27,519
I'm a coward.

128
00:06:27,553 --> 00:06:28,920
It's not fair.

129
00:06:28,954 --> 00:06:38,898
[♪♪]

130
00:06:39,965 --> 00:06:49,775
[♪♪]

131
00:06:49,808 --> 00:06:52,011
- Well, Soledad,
thank you very much.

132
00:06:52,044 --> 00:06:54,346
I had a great time, thank you
for welcoming me into your house.

133
00:06:54,379 --> 00:06:56,982
Next time I can
invite to a good restaurant.

134
00:06:57,016 --> 00:06:58,083
What are you saying?

135
00:06:58,117 --> 00:07:00,552
- No, I really don't like it.
leaving the house a lot.

136
00:07:00,585 --> 00:07:02,821
But I am a very good cook.

137
00:07:02,855 --> 00:07:05,357
I could make dinner
better than that of a restaurant.

138
00:07:05,391 --> 00:07:06,826
- Perfect, yes.

139
00:07:06,859 --> 00:07:10,129
I love the idea.
So, we have a date.

140
00:07:10,163 --> 00:07:12,231
- What was there?

141
00:07:12,264 --> 00:07:16,035
- Sister, what happened to you?
What happened to your face?

142
00:07:16,068 --> 00:07:18,270
You're shaking, Chavela.
What happened to you?

143
00:07:18,303 --> 00:07:21,073
- Nothing happened to me, daughter.

144
00:07:21,106 --> 00:07:23,709
[coughs]

145
00:07:23,742 --> 00:07:25,778
- Calm down, calm down.

146
00:07:25,811 --> 00:07:27,780
- Sit down, please.

147
00:07:27,813 --> 00:07:28,981
- Calm down, calm down.

148
00:07:29,014 --> 00:07:30,115
- Give him a glass of water,
please.

149
00:07:30,149 --> 00:07:31,984
Try to breathe.

150
00:07:32,017 --> 00:07:33,219
Breathe calmly.

151
00:07:33,252 --> 00:07:42,127
[♪♪]

152
00:07:42,160 --> 00:07:44,163
- I had forgotten
be so happy

153
00:07:47,399 --> 00:07:50,069
- Get used to it,

154
00:07:50,102 --> 00:07:52,872
because now you don't leave
never get rid of me, Lola.

155
00:07:52,905 --> 00:07:54,106
Never.

156
00:07:54,139 --> 00:08:01,547
[♪♪]

157
00:08:01,580 --> 00:08:03,582
- That...

158
00:08:03,616 --> 00:08:06,552
What did you say to Deborah...

159
00:08:06,586 --> 00:08:08,754
is it true?

160
00:08:08,787 --> 00:08:11,022
- What thing?

161
00:08:11,056 --> 00:08:13,926
What if he got involved?
Was things bad with you?

162
00:08:13,959 --> 00:08:15,328
That?

163
00:08:15,361 --> 00:08:16,762
- Don't play with me.

164
00:08:16,796 --> 00:08:18,697
you know perfectly
What am I talking to you about?

165
00:08:18,730 --> 00:08:21,166
- I don't know.

166
00:08:21,199 --> 00:08:22,768
would you marry me
right now?

167
00:08:22,801 --> 00:08:24,437
- I knew it, I knew it.

168
00:08:27,706 --> 00:08:30,576
I would marry you,

169
00:08:30,609 --> 00:08:34,313
but...

170
00:08:34,347 --> 00:08:37,383
you have to dress

171
00:08:37,416 --> 00:08:39,451
of Marilyn and I of Elvis.

172
00:08:39,485 --> 00:08:45,424
[♪♪]

173
00:08:45,457 --> 00:08:47,059
[Cell phone rings]

174
00:08:47,093 --> 00:08:48,093
- My cell phone.

175
00:08:48,127 --> 00:08:50,930
- No, you're not going to answer.

176
00:08:50,963 --> 00:08:53,031
- Let me.

177
00:08:53,064 --> 00:08:55,868
To whoever it is, I say
that I am not available.

178
00:08:58,871 --> 00:09:01,273
Hello.

179
00:09:01,306 --> 00:09:03,376
Mom, I was going to call you.

180
00:09:07,479 --> 00:09:08,948
That?

181
00:09:13,385 --> 00:09:15,987
- Daniel, we have to talk.

182
00:09:16,021 --> 00:09:18,491
- Who was he talking about?
my mom, aunt?

183
00:09:18,524 --> 00:09:20,659
Which of the two
Isn't he my dad's son?

184
00:09:20,693 --> 00:09:21,760
- Daniel, listen--

185
00:09:21,794 --> 00:09:24,329
- Or is it that none
Are we both his children?

186
00:09:24,363 --> 00:09:26,198
- What are you saying?

187
00:09:26,232 --> 00:09:27,199
You heard wrong.

188
00:09:27,233 --> 00:09:29,902
Your mother was taken
and said incoherent things--

189
00:09:29,935 --> 00:09:33,205
- No, I know very well
what I heard.

190
00:09:33,238 --> 00:09:35,440
And if my mom was drunk,

191
00:09:35,474 --> 00:09:38,010
I wouldn't say something like that
if it weren't true.

192
00:09:38,043 --> 00:09:40,145
Who are you treating
to protect?

193
00:09:40,178 --> 00:09:42,114
To Andrés or to me?

194
00:09:42,147 --> 00:09:45,083
- Please, Daniel.
Better leave things like that.

195
00:09:45,117 --> 00:09:47,019
What does it matter who it is
whose son?

196
00:09:47,052 --> 00:09:49,921
You two were raised
as legitimate children

197
00:09:49,955 --> 00:09:52,424
of this marriage and no one has
than to think the opposite.

198
00:09:52,457 --> 00:09:55,061
- How do you intend
That I don't care about something like that?

199
00:09:55,094 --> 00:09:56,195
How do you intend
let me stay quiet

200
00:09:56,228 --> 00:09:59,365
and pretend
that nothing happened here,

201
00:09:59,398 --> 00:10:03,035
yes I just realized
that Andrés or I

202
00:10:03,068 --> 00:10:04,737
Are we bastards?

203
00:10:04,770 --> 00:10:08,206
- Shut up, because that secret
It belongs to your mom.

204
00:10:08,240 --> 00:10:10,075
And if you don't want
May your father finish her off,

205
00:10:10,108 --> 00:10:11,377
then, shut up.

206
00:10:11,410 --> 00:10:13,812
- I don't intend to do it
hurt my mom,

207
00:10:13,846 --> 00:10:15,881
but what i want to know
It's the truth.

208
00:10:15,914 --> 00:10:18,517
Because this house
It is made of lies.

209
00:10:18,550 --> 00:10:20,019
- I can't tell you anything.

210
00:10:20,052 --> 00:10:22,388
- So, I'm going to find out.
I on my own.

211
00:10:26,825 --> 00:10:28,493
- Aunt Chavela, how are you?

212
00:10:28,527 --> 00:10:33,265
- Now, stop worrying.
I still haven't kicked the bucket.

213
00:10:33,298 --> 00:10:37,303
- Niece?
- Uh-huh.

214
00:10:37,336 --> 00:10:38,771
- Is she the daughter
of Solitude?

215
00:10:38,804 --> 00:10:41,006
- Clear.

216
00:10:41,040 --> 00:10:44,042
Do you know me another sister or what?

217
00:10:44,075 --> 00:10:46,745
Lola, this is Dr. Rugeles.

218
00:10:46,779 --> 00:10:50,082
He is the widower of a friend of mine
and quacks of this place.

219
00:10:51,650 --> 00:10:55,254
- Nice to meet you, Dr. Rugeles.
I am Lola Volcán.

220
00:10:55,287 --> 00:11:00,325
[♪♪]

221
00:11:00,358 --> 00:11:08,100
[♪ Musical Theme ♪]

222
00:11:08,133 --> 00:11:11,670
- ♪ I wanted to get rid of
the taste of your kisses ♪

223
00:11:11,703 --> 00:11:15,440
♪ I tried with another
to tear out your memory ♪

224
00:11:15,473 --> 00:11:19,144
♪ And I failed ♪

225
00:11:19,177 --> 00:11:24,183
♪ Useless it was ♪

226
00:11:24,216 --> 00:11:26,051
♪ And I return to you ♪

227
00:11:26,084 --> 00:11:31,857
♪ Because my heart insists ♪

228
00:11:31,890 --> 00:11:35,761
♪ I love you
with the force of the wind ♪

229
00:11:35,795 --> 00:11:39,698
♪ I love you from a distance
and time ♪

230
00:11:39,731 --> 00:11:43,569
♪ I love you in joy
and the crying ♪

231
00:11:43,602 --> 00:11:47,472
♪ I love you so much,
you don't know how much ♪

232
00:11:47,505 --> 00:11:51,276
♪ I love you with my body
and my soul ♪

233
00:11:51,310 --> 00:11:56,081
♪ I love you
how no one should love you ♪

234
00:11:56,115 --> 00:11:59,985
♪ I love you, I love you ♪

235
00:12:14,666 --> 00:12:16,701
- Well, now, let her go,

236
00:12:16,735 --> 00:12:20,072
that my niece is not going to fall.

237
00:12:20,105 --> 00:12:21,073
- What happened to you, aunt?

238
00:12:21,106 --> 00:12:23,308
What happened to your face
and on the arm?

239
00:12:23,341 --> 00:12:24,810
- Nothing, now.

240
00:12:24,843 --> 00:12:28,280
I'm fine, I just got dizzy
of tiredness.

241
00:12:28,313 --> 00:12:32,084
- Where is my mom?
Why isn't he here with you?

242
00:12:32,117 --> 00:12:34,252
- Because it is filling
the registration papers.

243
00:12:34,286 --> 00:12:37,222
-Lola.
- My love.

244
00:12:37,256 --> 00:12:39,124
- What does he do
this scoundrel here?

245
00:12:39,158 --> 00:12:42,394
- Aunt, Andrés is not
no scoundrel.

246
00:12:42,427 --> 00:12:46,465
Plus, he's my boyfriend.

247
00:12:46,498 --> 00:12:50,569
- Lola, I'm not your boyfriend.

248
00:12:50,602 --> 00:12:53,505
Your fiancé.

249
00:12:53,538 --> 00:12:57,176
Mrs. Chavela,
I know you don't like me,

250
00:12:57,209 --> 00:12:59,278
it's clear,

251
00:12:59,311 --> 00:13:01,514
but I advise you to go
getting used to my presence,

252
00:13:01,547 --> 00:13:06,184
because now that I turned
to meet Lola,

253
00:13:06,218 --> 00:13:10,021
nothing and no one
It's going to be able to separate us.

254
00:13:10,055 --> 00:13:11,689
Mother-in-law aunt.

255
00:13:11,723 --> 00:13:21,667
[♪♪]

256
00:13:22,734 --> 00:13:26,505
[♪♪]

257
00:13:26,538 --> 00:13:28,140
- What are you doing here?

258
00:13:28,173 --> 00:13:31,243
- I came to see how it dawned.

259
00:13:31,276 --> 00:13:32,811
- Where are my sister
and my niece?

260
00:13:32,845 --> 00:13:36,081
- Don't worry,
They are talking to the doctor.

261
00:13:36,114 --> 00:13:37,783
How do you feel?

262
00:13:37,816 --> 00:13:38,984
- Good.

263
00:13:39,017 --> 00:13:43,055
"Weed never dies."

264
00:13:43,088 --> 00:13:46,625
Thanks for bringing us last night,
police.

265
00:13:46,658 --> 00:13:50,028
It's good that we are alone,
because I need to tell you something.

266
00:13:50,062 --> 00:13:51,530
- Tell me.

267
00:13:51,563 --> 00:13:55,568
- Last night I was attacked by Malote.

268
00:13:56,802 --> 00:13:59,872
- Bad?
- Yes.

269
00:13:59,905 --> 00:14:02,107
He showed up in the garage
of trucks

270
00:14:02,140 --> 00:14:05,343
and I was determined
to finish me.

271
00:14:05,377 --> 00:14:07,613
I'm worried about Lola.

272
00:14:07,646 --> 00:14:10,315
I must update her
so be careful.

273
00:14:10,348 --> 00:14:11,817
- No, don't do it.

274
00:14:11,850 --> 00:14:14,152
I'll take care of that matter.

275
00:14:14,185 --> 00:14:16,588
And for your safety,
don't worry.

276
00:14:16,621 --> 00:14:19,758
I'm going to keep them
well protected.

277
00:14:19,791 --> 00:14:20,860
- Thank you so much.

278
00:14:24,663 --> 00:14:26,064
- Sorry.

279
00:14:26,097 --> 00:14:27,499
- [Laughs]

280
00:14:27,532 --> 00:14:29,200
- Pre-infarction?

281
00:14:29,234 --> 00:14:33,805
- And he was lucky.
It could have been worse.

282
00:14:33,839 --> 00:14:35,040
I don't understand
why are you not following

283
00:14:35,073 --> 00:14:37,543
the treatment I ordered.

284
00:14:37,576 --> 00:14:40,078
- What treatment?

285
00:14:40,111 --> 00:14:43,282
We didn't even know that my
sister was watching you.

286
00:14:43,315 --> 00:14:44,716
- I knew it.

287
00:14:44,749 --> 00:14:47,519
That way of drinking
It's going to destroy your liver.

288
00:14:47,552 --> 00:14:50,055
- It's not just the way
to drink

289
00:14:50,088 --> 00:14:53,858
It's his temperament,
your bad eating habits,

290
00:14:53,892 --> 00:14:55,994
his sedentary lifestyle.

291
00:14:56,028 --> 00:14:57,629
I warned him
that at any time

292
00:14:57,662 --> 00:15:01,966
something like this would happen to you.

293
00:15:02,000 --> 00:15:05,937
I regret to inform you that Isabel
She is in very poor health.

294
00:15:05,971 --> 00:15:08,941
If you don't take care of yourself and change your life,

295
00:15:08,974 --> 00:15:11,276
it's not going to fit
a long time in this world.

296
00:15:11,309 --> 00:15:17,415
[♪♪]

297
00:15:17,448 --> 00:15:19,485
- And what are you doing,
drunk old woman?

298
00:15:19,518 --> 00:15:20,919
- What, don't you see?

299
00:15:20,953 --> 00:15:23,255
I'm getting ready
to leave here.

300
00:15:23,288 --> 00:15:25,223
I have to get to work.

301
00:15:25,257 --> 00:15:26,891
Who is going to pay for all this?

302
00:15:26,925 --> 00:15:30,095
It's very expensive, man.

303
00:15:30,128 --> 00:15:32,030
- Oh, sister, little sister.

304
00:15:32,063 --> 00:15:33,999
- And now what stung you?

305
00:15:34,033 --> 00:15:37,669
Huécale, we're leaving.
Come on, unbutton me.

306
00:15:37,703 --> 00:15:40,105
- You're not going anywhere,
spoiled old woman

307
00:15:40,138 --> 00:15:41,240
Sit down.

308
00:15:41,273 --> 00:15:44,709
And be thankful that I didn't call
to that little doctor

309
00:15:44,743 --> 00:15:46,478
so I can give you another sedative.

310
00:15:46,512 --> 00:15:49,781
Mom please
go to the reception

311
00:15:49,815 --> 00:15:52,317
to find out what shapes
they have payment.

312
00:15:52,350 --> 00:15:53,351
- We can do it later.

313
00:15:53,384 --> 00:15:56,755
- Mom, I need to stay
alone with my aunt.

314
00:15:58,423 --> 00:15:59,825
- Okay, I'll come right now.

315
00:15:59,858 --> 00:16:02,360
- I'm going now.
- No.

316
00:16:02,393 --> 00:16:05,164
you stay here
and you are going to explain to me

317
00:16:05,197 --> 00:16:07,299
why didn't you tell us
what did you come to see

318
00:16:07,332 --> 00:16:10,469
to old Rugeles.

319
00:16:10,502 --> 00:16:14,139
- Old gossip,
He's going to pay me.

320
00:16:14,173 --> 00:16:18,643
- Have you stopped to think about what
would our life be without you?

321
00:16:18,676 --> 00:16:20,745
Have you done it?

322
00:16:20,779 --> 00:16:22,881
- What are you talking about?

323
00:16:22,914 --> 00:16:24,750
Pure nonsense, my daughter.

324
00:16:24,783 --> 00:16:29,054
I'm divine.
Look at me, very strong.

325
00:16:29,087 --> 00:16:31,190
- Listen to me well.

326
00:16:31,223 --> 00:16:35,260
I forbid you to die,
Aunt Chavela.

327
00:16:35,293 --> 00:16:38,097
You can't leave us alone
in this world.

328
00:16:38,130 --> 00:16:41,766
Don't you realize
that we only have the three of us?

329
00:16:41,800 --> 00:16:43,935
We are like the three musketeers.

330
00:16:43,968 --> 00:16:45,537
One for all...

331
00:16:45,570 --> 00:16:48,440
- And all for one.

332
00:16:48,473 --> 00:16:50,475
- Aunt, if you miss us,

333
00:16:50,508 --> 00:16:53,078
who will take care of me
And of Soledad?

334
00:16:53,111 --> 00:16:56,048
You can't leave us.

335
00:16:56,081 --> 00:16:57,816
I refuse to lose you,

336
00:16:57,849 --> 00:17:01,053
bitter, willful old woman,

337
00:17:01,086 --> 00:17:04,756
capricious, unbearable,

338
00:17:04,790 --> 00:17:07,526
drunk, foolish.

339
00:17:10,763 --> 00:17:13,331
I love you, aunt.

340
00:17:13,364 --> 00:17:16,368
Did you hear?
I love you very much.

341
00:17:16,401 --> 00:17:25,177
[♪♪]

342
00:17:25,210 --> 00:17:26,511
- I'm staying.

343
00:17:26,544 --> 00:17:36,488
[♪♪]

344
00:17:39,925 --> 00:17:53,539
[♪♪]

345
00:17:58,710 --> 00:18:02,247
- Hello, Laurita.
How are you?

346
00:18:02,281 --> 00:18:06,451
- Deborah, daughter.
How have you been?

347
00:18:06,484 --> 00:18:08,720
- I can't lie to you,
Laura,

348
00:18:08,754 --> 00:18:12,257
because you have been
Like a second mother to me.

349
00:18:12,290 --> 00:18:16,394
I'm very sad.

350
00:18:16,428 --> 00:18:18,597
- I don't know what to tell you, daughter.

351
00:18:18,630 --> 00:18:21,700
I am very surprised
that Andrés has canceled

352
00:18:21,733 --> 00:18:23,635
your wedding like this.

353
00:18:23,668 --> 00:18:26,138
- You have to help me
to recover it.

354
00:18:26,171 --> 00:18:29,141
- Débora, those are things--
- Laura, please.

355
00:18:29,174 --> 00:18:31,275
You have to get her away from him,

356
00:18:31,309 --> 00:18:32,877
how you did it that time
in jail.

357
00:18:32,911 --> 00:18:35,747
You remember, right?
He listened to you.

358
00:18:35,780 --> 00:18:38,750
Maybe this time too
he will listen to you.

359
00:18:38,784 --> 00:18:42,186
- It would be a shame if my son
will throw away

360
00:18:42,220 --> 00:18:45,123
a bright future
for having to wait for you

361
00:18:45,157 --> 00:18:48,326
ten more years, don't you think?

362
00:18:48,360 --> 00:18:49,628
- I am able to do
anything for him,

363
00:18:49,661 --> 00:18:51,163
because I love him.

364
00:18:51,196 --> 00:18:54,099
Furthermore, that story that
social classes don't matter

365
00:18:54,132 --> 00:18:55,299
Of course they do matter.

366
00:18:55,333 --> 00:18:58,203
They do weigh on a relationship.

367
00:18:58,237 --> 00:19:00,839
Can you imagine you and me married?
with a starving man?

368
00:19:00,873 --> 00:19:04,943
Of course not.

369
00:19:04,976 --> 00:19:08,613
What's happening, Laurita?
What do you have?

370
00:19:08,647 --> 00:19:12,984
Do you want me to prepare you
a drink to relax you?

371
00:19:13,017 --> 00:19:15,520
- Get me the address
of that girl.

372
00:19:15,554 --> 00:19:19,191
And yes, bring me a vodka martini
well loaded.

373
00:19:20,992 --> 00:19:21,994
- Right away, Laurita.

374
00:19:26,331 --> 00:19:29,601
- I don't understand what the damn thing is.
obsession to leave me

375
00:19:29,635 --> 00:19:31,302
in this place.

376
00:19:31,335 --> 00:19:33,672
Let me go to my house.

377
00:19:33,705 --> 00:19:36,208
I feel like a bull,
I am strong.

378
00:19:36,241 --> 00:19:39,711
- Aunt, don't be annoying.

379
00:19:39,744 --> 00:19:42,347
My mom is coming
to take care of you for a while.

380
00:19:42,381 --> 00:19:44,483
Did you know?

381
00:19:44,516 --> 00:19:46,919
In the meantime, read these--

382
00:19:50,922 --> 00:19:53,991
Oh, you finally fell asleep,
crazy old woman

383
00:19:54,025 --> 00:20:03,936
[♪♪]

384
00:20:05,036 --> 00:20:07,539
[♪♪]

385
00:20:07,572 --> 00:20:08,940
What did they tell you about the account?

386
00:20:08,973 --> 00:20:11,676
Can we pay it in installments?

387
00:20:11,710 --> 00:20:13,812
- I don't understand anything.

388
00:20:13,845 --> 00:20:16,347
They told me we shouldn't
not a penny,

389
00:20:16,381 --> 00:20:19,818
that until now everyone
the expenses were covered.

390
00:20:19,851 --> 00:20:22,054
Who will have paid?

391
00:20:22,087 --> 00:20:25,756
- Who else, mom?
It could only have been Andrés.

392
00:20:25,790 --> 00:20:35,701
[♪♪]

393
00:20:38,269 --> 00:20:39,671
- And what about you?

394
00:20:39,704 --> 00:20:42,206
What happened to you?
Did a truck hit you or what?

395
00:20:42,240 --> 00:20:45,911
Better tell me how it was
the night, champion.

396
00:20:45,944 --> 00:20:49,180
- Do you want to know?
Oh really?

397
00:20:49,214 --> 00:20:51,983
Deborah appeared here,
Camilo.

398
00:20:52,017 --> 00:20:55,053
He appeared here,
Lola almost finished her off.

399
00:20:55,086 --> 00:20:58,456
I had to get between the two
to prevent them from killing each other

400
00:20:58,490 --> 00:21:00,658
and that they will destroy
your department.

401
00:21:00,692 --> 00:21:04,563
And just when we thought that
we had the night to ourselves,

402
00:21:04,596 --> 00:21:05,897
They call Lola from home

403
00:21:05,930 --> 00:21:07,866
to tell him that his aunt Chavela

404
00:21:07,899 --> 00:21:10,202
He had suffered a heart attack.

405
00:21:10,235 --> 00:21:13,071
So we ran from there
to the hospital.

406
00:21:13,105 --> 00:21:14,473
I was nodding
in the waiting room

407
00:21:14,506 --> 00:21:17,042
of tiredness
now right now.

408
00:21:17,075 --> 00:21:19,477
That was my night.

409
00:21:19,511 --> 00:21:21,947
I'm going to go take a bath.

410
00:21:21,980 --> 00:21:24,983
- What are you going to do?

411
00:21:25,016 --> 00:21:28,620
- Get the suit ready, brother.

412
00:21:28,654 --> 00:21:32,491
I almost forgot to tell you:
I'm going to marry Lola.

413
00:21:32,524 --> 00:21:33,525
- That?

414
00:21:33,558 --> 00:21:40,365
[♪♪]

415
00:21:40,398 --> 00:21:42,433
- I'm dead asleep,
don't you?

416
00:21:42,467 --> 00:21:44,869
- Mom, come.

417
00:21:44,902 --> 00:21:47,605
- And that smile?

418
00:21:47,639 --> 00:21:50,074
- I'm getting married, mom.

419
00:21:50,108 --> 00:21:54,312
- How are you getting married, Lola?
Did you go crazy?

420
00:21:54,345 --> 00:21:56,915
- Andrés proposed to me.

421
00:21:56,948 --> 00:21:59,851
Well it wasn't a proposal
formal,

422
00:21:59,884 --> 00:22:03,188
but he told him
to the devourer in the face.

423
00:22:03,221 --> 00:22:05,890
And to my aunt Chavela too.

424
00:22:05,924 --> 00:22:09,293
- You don't think it's
too soon for that?

425
00:22:09,327 --> 00:22:11,997
Andrés just reappeared
in your life.

426
00:22:12,030 --> 00:22:15,767
Furthermore, we have to think
What are we going to do with your aunt?

427
00:22:15,800 --> 00:22:17,735
If your health status
It's so delicate,

428
00:22:17,769 --> 00:22:20,605
we are going to have to sell
the truck.

429
00:22:20,638 --> 00:22:22,306
And I'll have to search
a job--

430
00:22:22,340 --> 00:22:25,410
- Mom, mom.

431
00:22:25,443 --> 00:22:28,145
Calm down, don't worry
for the money,

432
00:22:28,179 --> 00:22:30,682
What if I have to get
another job to be well,

433
00:22:30,715 --> 00:22:33,017
I'll do it, don't worry.

434
00:22:33,050 --> 00:22:35,353
Also, remember something.

435
00:22:35,387 --> 00:22:39,024
So I went with Andrés
and I left this house,

436
00:22:39,057 --> 00:22:41,359
I will never separate
of you

437
00:22:41,392 --> 00:22:44,395
nor will I abandon them.

438
00:22:44,429 --> 00:22:45,630
Please, mom,

439
00:22:45,663 --> 00:22:47,332
don't ask me to resign
to my happiness,

440
00:22:47,365 --> 00:22:48,633
because I'm not going to do it.

441
00:22:48,666 --> 00:22:51,469
This time no one leaves me
to separate from Andrés.

442
00:22:51,503 --> 00:22:53,104
[Knock on the door]

443
00:22:53,137 --> 00:22:55,307
It must be him, mom,
He said he was passing by me.

444
00:22:59,310 --> 00:23:03,214
You?

445
00:23:03,247 --> 00:23:05,650
- Hello, Dolores.
Can we talk?

446
00:23:05,684 --> 00:23:08,253
[♪♪]

447
00:23:13,591 --> 00:23:20,565
[♪♪]

448
00:23:20,598 --> 00:23:22,500
- You're not going to make it, ma'am.

449
00:23:22,534 --> 00:23:24,936
This time I'm not going to give up
to Andrés.

450
00:23:24,970 --> 00:23:29,240
- I didn't even come to ask you.

451
00:23:29,273 --> 00:23:31,576
I came to apologize to you.

452
00:23:31,610 --> 00:23:33,912
- I don't believe him.

453
00:23:33,945 --> 00:23:37,883
- Lola, don't do that.
The lady comes in good faith.

454
00:23:37,916 --> 00:23:39,284
Take a seat, please.

455
00:23:39,317 --> 00:23:41,318
I'm going to make some coffee.

456
00:23:41,352 --> 00:23:44,489
- Thank you.

457
00:23:44,523 --> 00:23:47,325
I want you to know that never
I forgave myself for the scoundrel

458
00:23:47,358 --> 00:23:49,661
what I did to you

459
00:23:49,694 --> 00:23:51,762
After I saw you
in jail,

460
00:23:51,796 --> 00:23:54,265
I felt very bad.

461
00:23:54,298 --> 00:23:57,368
You sacrificed yourself for my son.

462
00:23:57,401 --> 00:23:58,770
- I didn't do it
because you asked me,

463
00:23:58,803 --> 00:24:02,974
I had already decided.

464
00:24:03,007 --> 00:24:07,312
- I also knew that my son and you
They met again.

465
00:24:07,345 --> 00:24:09,848
Andrés left his commitment
for you

466
00:24:09,881 --> 00:24:11,816
Have you not told Andrés
What do I--?

467
00:24:11,850 --> 00:24:14,419
- No, I'm not even going to tell him.

468
00:24:14,452 --> 00:24:16,754
You are his mother
and he loves her very much.

469
00:24:16,788 --> 00:24:19,023
Andrés has already suffered
enough with the bad

470
00:24:19,056 --> 00:24:23,094
relationship he has with his father.

471
00:24:23,128 --> 00:24:27,899
- You love him.
You really love him.

472
00:24:27,932 --> 00:24:32,503
How wrong I was with you,
girl

473
00:24:32,536 --> 00:24:36,174
I'm glad my son has
a beautiful love like yours.

474
00:24:36,207 --> 00:24:38,776
And, even if you don't believe it,

475
00:24:38,809 --> 00:24:42,180
It makes me very happy, really.

476
00:24:42,213 --> 00:24:47,819
[♪♪]

477
00:24:47,852 --> 00:24:49,587
- Did you send the same inept
from Malote

478
00:24:49,621 --> 00:24:51,456
to scare the gang?

479
00:24:51,489 --> 00:24:53,892
What do you have in your brain?
idiot?

480
00:24:53,925 --> 00:24:55,593
- That's why I sent him,
Marcellus.

481
00:24:55,627 --> 00:24:57,562
Because I was anxious
to take revenge on the Volcano.

482
00:24:57,595 --> 00:25:00,097
If I killed her, I was doing you a favor
to you and another to my daughter.

483
00:25:00,131 --> 00:25:02,233
And if she killed him,
They put her in jail.

484
00:25:02,267 --> 00:25:04,502
But that unhappy
He didn't do what I told him.

485
00:25:04,535 --> 00:25:06,771
Instead of searching
to the gang,

486
00:25:06,805 --> 00:25:08,706
He preferred to take revenge on his aunt,
that shit.

487
00:25:08,739 --> 00:25:09,941
It turned out to be stronger than him.

488
00:25:09,974 --> 00:25:12,009
I can't do anything
Against that, Marcelo, please.

489
00:25:12,043 --> 00:25:15,146
- It was obvious that he was going to want
end it.

490
00:25:15,179 --> 00:25:17,215
Besides, the old woman knows
who is he

491
00:25:17,248 --> 00:25:19,183
the police
is on his trail.

492
00:25:19,216 --> 00:25:22,353
If that idiot comes
to open his mouth and mention you,

493
00:25:22,387 --> 00:25:24,823
everyone will know
I'm behind this.

494
00:25:24,856 --> 00:25:28,159
- Don't worry, Marcelo.

495
00:25:28,192 --> 00:25:32,730
You know I don't leave any loose ends.

496
00:25:32,764 --> 00:25:35,467
[Mermaids]

497
00:25:35,500 --> 00:25:39,370
- Investigation police.

498
00:25:39,403 --> 00:25:41,773
Hey!

499
00:25:41,806 --> 00:25:44,008
We are looking for Astolfo
Martínez, alias "Malote."

500
00:25:44,042 --> 00:25:45,009
Where is?

501
00:25:45,042 --> 00:25:47,178
- Speaks.
Where is?

502
00:25:52,217 --> 00:25:55,753
Astolfo Martínez,
alias "Malote", turn yourself in.

503
00:25:55,786 --> 00:26:05,730
[♪♪]

504
00:26:06,797 --> 00:26:12,737
[♪♪]

505
00:26:12,770 --> 00:26:16,007
- Here you go.
- Thank you.

506
00:26:16,040 --> 00:26:18,543
- It's a tonic that I take,
because I'm a little bad

507
00:26:18,576 --> 00:26:19,978
of the nerves.

508
00:26:24,015 --> 00:26:26,918
Really, it is a remedy
naturist

509
00:26:31,122 --> 00:26:33,625
Andrew...

510
00:26:33,658 --> 00:26:37,295
Andrés is my pride.

511
00:26:37,328 --> 00:26:38,896
It's so good.

512
00:26:38,930 --> 00:26:42,467
Although, of course,
He also has his temperament.

513
00:26:42,500 --> 00:26:45,336
- Yes I know.

514
00:26:45,369 --> 00:26:47,972
Your son is the best
man who exists,

515
00:26:48,006 --> 00:26:51,342
That's why I've always loved him.

516
00:26:51,375 --> 00:26:53,711
- And he loves you too.

517
00:26:53,744 --> 00:26:56,147
Now I understand it.

518
00:26:56,181 --> 00:26:58,683
I regret it so much.

519
00:26:58,716 --> 00:27:01,218
I should never have done it
case to Marcelo.

520
00:27:01,252 --> 00:27:05,857
Always paying attention to him,
I was very cruel to you.

521
00:27:05,890 --> 00:27:08,560
Excuse me, Lola.

522
00:27:08,593 --> 00:27:12,063
you were in jail
helpless, sad and I--

523
00:27:12,096 --> 00:27:13,397
[Cries]

524
00:27:13,430 --> 00:27:16,568
- No, Mrs. Laura,
please don't cry.

525
00:27:16,601 --> 00:27:18,436
It's over, it doesn't matter.

526
00:27:21,739 --> 00:27:24,408
- Can I use the bathroom?

527
00:27:24,442 --> 00:27:26,511
- Yes, yes.

528
00:27:32,383 --> 00:27:35,320
[Knock on the door]

529
00:27:40,691 --> 00:27:42,827
- Hello.

530
00:27:42,860 --> 00:27:44,662
- Hello.

531
00:27:44,696 --> 00:27:52,903
[♪♪]

532
00:27:52,937 --> 00:27:54,138
- Mom, what are you doing here?

533
00:27:54,172 --> 00:28:01,912
[♪♪]

534
00:28:01,945 --> 00:28:03,447
- What am I doing here?

535
00:28:03,480 --> 00:28:04,949
It's my mom's room.

536
00:28:04,982 --> 00:28:07,051
Why do you ask me
as if it were a crime?

537
00:28:07,084 --> 00:28:09,721
- Son, why don't you have
right to rummage through your things,

538
00:28:09,754 --> 00:28:12,223
even if it's your mother.

539
00:28:12,256 --> 00:28:14,859
Finish telling me
what are you looking for?

540
00:28:14,892 --> 00:28:17,595
And don't lie to me,

541
00:28:17,628 --> 00:28:21,432
because I raised you
and I know you very well.

542
00:28:21,466 --> 00:28:23,735
- Photos, I'm looking for photos.

543
00:28:23,768 --> 00:28:25,636
It is incredible that in this house
there are no photos

544
00:28:25,669 --> 00:28:27,639
old family

545
00:28:27,672 --> 00:28:30,341
Do grandparents
Did they not keep any photos?

546
00:28:30,374 --> 00:28:32,610
- Many, many.

547
00:28:32,643 --> 00:28:35,279
This house looked like a museum.

548
00:28:35,312 --> 00:28:37,882
It was full of them.

549
00:28:37,915 --> 00:28:40,584
But your father arrived,
collected all the old photos

550
00:28:40,618 --> 00:28:42,820
and put his.

551
00:28:42,854 --> 00:28:46,124
But your mother and I
We keep them all in the attic.

552
00:28:47,825 --> 00:28:49,594
- Ah, in the attic.

553
00:28:49,627 --> 00:28:58,603
[♪♪]

554
00:28:58,636 --> 00:29:00,471
-[Wheezes]

555
00:29:00,504 --> 00:29:04,142
Oh, that's spectacular.

556
00:29:04,175 --> 00:29:06,310
What good taste.
Who sends it?

557
00:29:06,344 --> 00:29:08,646
- It's from the Mexican consul.

558
00:29:08,680 --> 00:29:11,082
- It's divine.

559
00:29:11,115 --> 00:29:14,852
What pain, what sadness.

560
00:29:14,885 --> 00:29:16,921
Leave it there with the rest
of the gifts,

561
00:29:16,954 --> 00:29:18,690
I'll return it tomorrow.

562
00:29:18,723 --> 00:29:21,259
- No, girl, come.

563
00:29:21,292 --> 00:29:24,028
Let's see, mom, are you going to talk to him?
to all guests

564
00:29:24,061 --> 00:29:26,363
and you are going to tell them
that we had to postpone

565
00:29:26,397 --> 00:29:27,798
the wedding for family mourning,

566
00:29:27,831 --> 00:29:29,200
but soon
we are going to let you know

567
00:29:29,233 --> 00:29:30,501
of the new date.

568
00:29:30,535 --> 00:29:31,503
-Debora--

569
00:29:35,773 --> 00:29:38,843
How can you be so sure?

570
00:29:38,876 --> 00:29:42,146
You yourself listened to Andrés,
He doesn't want to get married.

571
00:29:42,179 --> 00:29:44,749
Also, you said
that Lola Volcán--

572
00:29:44,783 --> 00:29:47,184
- Don't mention me
to Lola Volcán, please!

573
00:29:47,218 --> 00:29:48,886
My dad and Marcelo
They are working on a plan

574
00:29:48,919 --> 00:29:51,021
to annihilate it.

575
00:29:51,055 --> 00:29:54,858
And even drunk Laura
She is my ally.

576
00:29:54,892 --> 00:29:58,563
-Who gave you the address
of this house?

577
00:29:58,596 --> 00:30:00,164
- Sit down.

578
00:30:00,197 --> 00:30:01,766
- Did you drink, mom?

579
00:30:01,799 --> 00:30:04,101
How come you come
to this house taken?

580
00:30:04,135 --> 00:30:06,571
- Yes, Andrés.
leave her alone,

581
00:30:06,604 --> 00:30:09,040
that your mother only
came to greet me.

582
00:30:09,073 --> 00:30:11,843
We have been talking
most entertaining,

583
00:30:11,876 --> 00:30:14,612
until you arrived
nosy

584
00:30:14,646 --> 00:30:16,213
Laura, please.

585
00:30:16,247 --> 00:30:17,715
Keep telling me
of Andrés' pranks

586
00:30:17,748 --> 00:30:21,285
when I was little.

587
00:30:21,318 --> 00:30:26,089
- The truth is, he wasn't
a naughty child.

588
00:30:26,123 --> 00:30:30,728
He has always been a sun.

589
00:30:30,761 --> 00:30:33,431
I hope and when you
have children,

590
00:30:33,464 --> 00:30:37,468
they come out so good
and they are healthy like him.

591
00:30:37,501 --> 00:30:39,304
And as pretty as you.

592
00:30:41,706 --> 00:30:44,675
[Knock on the door]

593
00:30:44,709 --> 00:30:51,248
[♪♪]

594
00:30:51,282 --> 00:30:52,549
- Good afternoon.

595
00:30:52,583 --> 00:31:01,759
[♪♪]

596
00:31:12,269 --> 00:31:14,338
- I'm clumsy, forgive me.

597
00:31:14,372 --> 00:31:16,073
- No, don't worry, Laura.

598
00:31:16,107 --> 00:31:18,709
My mom and I pick her up.

599
00:31:18,743 --> 00:31:22,280
My love, I present to you
to Commissioner Rodrigo Suárez.

600
00:31:22,313 --> 00:31:26,150
The officer in charge
of my custody and a good friend.

601
00:31:26,183 --> 00:31:29,920
- So you are the famous one
in love with graffiti.

602
00:31:29,954 --> 00:31:31,789
Nice to meet you, boy.

603
00:31:31,822 --> 00:31:34,792
- And you are the teacher
that Lola talks so much about.

604
00:31:34,825 --> 00:31:36,093
My pleasure, commissioner.

605
00:31:36,127 --> 00:31:38,162
- Likewise.

606
00:31:38,195 --> 00:31:39,764
- And the lady is...?

607
00:31:39,797 --> 00:31:40,798
- Sorry, commissioner.

608
00:31:40,831 --> 00:31:44,769
It's my mother,
Laura of Santa Cruz.

609
00:31:44,802 --> 00:31:49,273
- A pleasure to meet you,
lady of Santa Cruz.

610
00:31:49,306 --> 00:31:50,774
- I think it's time to go,
I'm leaving

611
00:31:50,808 --> 00:31:52,677
- I'll take you, mom.

612
00:31:52,710 --> 00:31:53,678
- Don't worry, son.

613
00:31:53,711 --> 00:31:55,580
I came by taxi
and I can take another one.

614
00:31:55,613 --> 00:31:57,148
- No, mom,
I told you I'll take you.

615
00:31:57,181 --> 00:31:59,817
- Whatever you want.
See you later everyone.

616
00:31:59,850 --> 00:32:02,220
Nice to meet you.

617
00:32:02,253 --> 00:32:04,288
- Likewise, ma'am.

618
00:32:04,321 --> 00:32:06,724
- A pleasure, again.
- See you later.

619
00:32:06,757 --> 00:32:07,858
- My love, I'm back.

620
00:32:07,892 --> 00:32:13,030
[♪♪]

621
00:32:13,063 --> 00:32:15,934
- Poor lady, she looks so bad.

622
00:32:15,967 --> 00:32:19,437
You can tell from leagues that it is not there
well and that he is not happy.

623
00:32:24,508 --> 00:32:26,177
- Well, my boy.

624
00:32:26,210 --> 00:32:28,780
Did you find what you were
looking for?

625
00:32:28,813 --> 00:32:31,048
-Who is this man
What has me hugged?

626
00:32:31,082 --> 00:32:33,484
- A lover I had.

627
00:32:33,518 --> 00:32:36,854
- In love?
- Uh-huh.

628
00:32:36,888 --> 00:32:40,925
But your grandparents didn't want it,
because he was poor and a policeman.

629
00:32:40,958 --> 00:32:43,827
They made his life impossible
to your mother,

630
00:32:43,861 --> 00:32:46,196
until he decided
stay with your dad

631
00:32:46,230 --> 00:32:49,399
and leave the loves
with the boy.

632
00:32:49,433 --> 00:32:52,403
Oh, what a pity.
I did like it.

633
00:32:52,436 --> 00:32:55,873
He was such a good person.

634
00:32:55,906 --> 00:32:58,475
- Police, did you say?

635
00:32:58,509 --> 00:33:02,580
-And Laura left me to get married
with Marcelo Santa Cruz.

636
00:33:02,613 --> 00:33:05,483
At first it hurt me,
I can't deny it to you.

637
00:33:05,516 --> 00:33:08,118
I suffered a lot,
like just a boy

638
00:33:08,151 --> 00:33:09,620
25 years old can suffer

639
00:33:09,653 --> 00:33:14,258
thinking he lost
to the love of his life.

640
00:33:14,292 --> 00:33:19,029
Then Rosalía arrived
and little by little it was ending

641
00:33:19,062 --> 00:33:20,798
the pain I felt for Laura,

642
00:33:20,831 --> 00:33:23,900
until it disappeared.

643
00:33:23,934 --> 00:33:27,071
- For you, but not for her.

644
00:33:27,104 --> 00:33:30,007
If I know anything, it is to recognize
the pain of others.

645
00:33:30,040 --> 00:33:34,111
And that woman suffers a lot.
Believe it.

646
00:33:34,144 --> 00:33:38,382
- I'm ready.
Let's go to the hospital.

647
00:33:38,416 --> 00:33:41,686
What were they talking about?

648
00:33:41,719 --> 00:33:44,488
They were keeping secrets.
Don't deny it, Rodrigo.

649
00:33:44,521 --> 00:33:47,291
- Let's see, detective.
Nothing in particular.

650
00:33:47,324 --> 00:33:57,268
[♪♪]

651
00:33:58,602 --> 00:34:00,004
- Mom, mom.

652
00:34:00,037 --> 00:34:03,874
Listen to me, mom, no.
You're not going to drink.

653
00:34:03,908 --> 00:34:05,476
Tell me what's wrong with you.

654
00:34:05,509 --> 00:34:07,445
What were you doing at home
from Lola, mom?

655
00:34:07,478 --> 00:34:08,478
- Leave me alone.

656
00:34:08,512 --> 00:34:10,548
Don't get into my life,
leave me alone

657
00:34:15,085 --> 00:34:16,687
- What's wrong, Andrés?

658
00:34:16,720 --> 00:34:17,688
- That's what I would like to know.

659
00:34:17,721 --> 00:34:20,658
I don't know what the hell
It happens to my mom.

660
00:34:20,691 --> 00:34:23,561
I met her
at Lola's house and got sick.

661
00:34:23,594 --> 00:34:25,929
He's like out of his mind.

662
00:34:25,962 --> 00:34:27,731
Go talk to her, please.

663
00:34:27,765 --> 00:34:29,800
- Sure, right now.

664
00:34:29,834 --> 00:34:39,777
[♪♪]

665
00:34:43,181 --> 00:34:45,650
Laura, enough is enough.

666
00:34:45,683 --> 00:34:47,217
Sister, you're finishing
with your life.

667
00:34:47,251 --> 00:34:49,454
Give me.
- No no!

668
00:34:53,624 --> 00:34:55,359
-Laura.

669
00:34:55,393 --> 00:34:56,393
- [Cries]

670
00:34:56,427 --> 00:34:59,964
It was there, Sofia.

671
00:34:59,997 --> 00:35:02,600
Rodrigo was there,
in that girl's house,

672
00:35:02,633 --> 00:35:04,502
at Lola Volcán's house.

673
00:35:04,535 --> 00:35:08,339
He and Andrés met,
They were face to face.

674
00:35:08,372 --> 00:35:10,040
And I wanted to die.

675
00:35:10,074 --> 00:35:11,342
I want to die.

676
00:35:11,375 --> 00:35:14,445
[Cries]

677
00:35:14,479 --> 00:35:16,314
I want to die.

678
00:35:19,349 --> 00:35:22,119
- Just look, Rodrigo.

679
00:35:22,152 --> 00:35:23,887
You have that car done
a mess.

680
00:35:23,920 --> 00:35:25,222
Aren't you ashamed?

681
00:35:25,255 --> 00:35:28,525
- [Laughs] No.

682
00:35:28,558 --> 00:35:30,861
- I warn you,
my mom doesn't like them

683
00:35:30,894 --> 00:35:32,530
disorganized men.

684
00:35:32,563 --> 00:35:34,965
- Don't tell me.
- How do you see?

685
00:35:34,999 --> 00:35:39,403
Hey, you kind of liked it
my mom, right?

686
00:35:39,436 --> 00:35:41,839
- Would you like
What do I like?

687
00:35:41,872 --> 00:35:44,241
- Would you like
that I would like

688
00:35:44,275 --> 00:35:46,710
that you like her?

689
00:35:46,744 --> 00:35:50,381
- Well, I'm not going to deny you.
yes I would like it very much

690
00:35:50,414 --> 00:35:52,616
that you like
that I like her.

691
00:35:52,649 --> 00:35:55,052
Hey, Lola, I'm serious.

692
00:35:55,085 --> 00:35:58,055
I have something to tell you.

693
00:35:58,088 --> 00:36:00,391
The heart attack that gave him
to your aunt Chavela

694
00:36:00,424 --> 00:36:02,793
It wasn't a coincidence.

695
00:36:02,826 --> 00:36:05,095
He had a fight with Malote.

696
00:36:05,128 --> 00:36:07,264
- That?

697
00:36:07,297 --> 00:36:08,733
Damn bastard, Rodrigo.

698
00:36:08,766 --> 00:36:10,801
I swear to you that now
He's going to pay me.

699
00:36:10,835 --> 00:36:12,970
Why didn't you tell me before?

700
00:36:13,004 --> 00:36:16,406
- Don't worry, you can't do it.
nothing and neither do I.

701
00:36:16,440 --> 00:36:17,975
Today we went for him
to lock him up,

702
00:36:18,008 --> 00:36:20,411
but when we found it
he was dead.

703
00:36:20,444 --> 00:36:23,447
- Dead? As?
Who killed him?

704
00:36:23,481 --> 00:36:26,116
- We don't know.

705
00:36:26,149 --> 00:36:27,885
They are performing an autopsy
to see what we find,

706
00:36:27,918 --> 00:36:29,286
but that's not the important thing.

707
00:36:29,320 --> 00:36:32,289
Bad guy was only
the material author.

708
00:36:32,322 --> 00:36:35,759
There is someone behind
and he wants to hurt you.

709
00:36:35,793 --> 00:36:43,667
[♪♪]

710
00:36:43,700 --> 00:36:46,437
- I gave him a painkiller
and she fell asleep.

711
00:36:46,470 --> 00:36:48,672
But we need to talk,
Andrew.

712
00:36:48,706 --> 00:36:51,675
Come, sit down.

713
00:36:51,709 --> 00:36:54,211
Your mother is very bad,
very depressed

714
00:36:54,244 --> 00:36:56,646
Alcohol worsens your condition.

715
00:36:56,680 --> 00:36:59,417
It is necessary that we intern her
as soon as possible

716
00:36:59,450 --> 00:37:02,019
in a clinic
detoxification.

717
00:37:02,052 --> 00:37:04,555
Well, I work at the best.

718
00:37:04,588 --> 00:37:06,057
- Yes, but it's in New York.

719
00:37:06,090 --> 00:37:08,726
- Yes, that's another one
of the advantages.

720
00:37:08,759 --> 00:37:10,861
Andrés, we need to get her out
from here,

721
00:37:10,895 --> 00:37:13,030
from this oppressive environment.

722
00:37:13,063 --> 00:37:15,365
It's the best we can do.

723
00:37:15,399 --> 00:37:18,269
But I need you to help me
to convince her.

724
00:37:21,305 --> 00:37:24,008
- Count on me, aunt.
- Good.

725
00:37:24,041 --> 00:37:27,511
I also need
that you personally

726
00:37:27,544 --> 00:37:29,446
take her to New York.

727
00:37:29,479 --> 00:37:31,782
[♪♪]

728
00:37:42,259 --> 00:37:45,329
- Aunt, forgive me, but I don't see
the need to go so far

729
00:37:45,362 --> 00:37:47,364
to admit my mother.

730
00:37:47,398 --> 00:37:49,633
There are very good clinics here
detox,

731
00:37:49,666 --> 00:37:50,934
very good doctors.

732
00:37:50,967 --> 00:37:53,203
- Your mom doesn't need
let no one find out

733
00:37:53,236 --> 00:37:55,072
of his hospitalization, Andrés.

734
00:37:55,105 --> 00:37:57,441
She needs my support
and my permanent care,

735
00:37:57,474 --> 00:37:59,476
because you won't achieve it alone.

736
00:37:59,510 --> 00:38:02,379
You know I live in New York
and I can't stay here.

737
00:38:02,413 --> 00:38:04,648
There are many reasons
to take her there.

738
00:38:04,682 --> 00:38:05,850
- I know I'm going to sound selfish.

739
00:38:05,883 --> 00:38:07,684
Forgive me, but understand me.

740
00:38:07,718 --> 00:38:10,420
I just met Lola again,
I don't want to separate myself from her.

741
00:38:10,454 --> 00:38:11,955
- Okay, I understand,
Andrew.

742
00:38:11,989 --> 00:38:14,859
But about your mother
can't wait.

743
00:38:14,892 --> 00:38:16,226
I'm just asking you

744
00:38:16,260 --> 00:38:18,428
a few days for you to help
to your mother

745
00:38:18,462 --> 00:38:21,365
I'm talking about a week.

746
00:38:21,398 --> 00:38:22,767
Think about it, okay?

747
00:38:22,800 --> 00:38:24,368
And talk to your girlfriend,

748
00:38:24,401 --> 00:38:26,637
what if she loves you
you will truly understand

749
00:38:26,670 --> 00:38:28,839
that your mother's health
It's the first thing.

750
00:38:28,872 --> 00:38:34,077
[♪♪]

751
00:38:34,111 --> 00:38:36,413
- I didn't tell you
because I didn't want

752
00:38:36,447 --> 00:38:37,447
that you would worry,

753
00:38:37,481 --> 00:38:39,783
you didn't even go looking
to the Baddie.

754
00:38:39,816 --> 00:38:42,018
- Well, you did wrong
in hiding it from me, aunt.

755
00:38:42,052 --> 00:38:43,887
He had every right to know.

756
00:38:43,921 --> 00:38:45,523
- Would you have gone shortly?
to look for the Bad Guy?

757
00:38:45,556 --> 00:38:46,523
- Good morning, I bring you

758
00:38:46,556 --> 00:38:48,359
from the management
from the hospital.

759
00:38:48,392 --> 00:38:50,594
- No, daughter, please.
Take that away.

760
00:38:50,627 --> 00:38:53,496
Then they charge me
as if the fruit were gold.

761
00:38:53,530 --> 00:38:56,700
Here they even charge for the air
that one breathes.

762
00:38:56,734 --> 00:38:59,436
- If I were you I wouldn't worry
for the expenses,

763
00:38:59,470 --> 00:39:00,470
because everything
is being covered

764
00:39:00,504 --> 00:39:02,806
by the hospital director.

765
00:39:02,839 --> 00:39:06,610
-The director of the hospital?
And who is that?

766
00:39:06,644 --> 00:39:10,814
- [Clears throat]

767
00:39:10,848 --> 00:39:12,883
Good morning, Isabel.

768
00:39:12,917 --> 00:39:16,453
- Good morning.

769
00:39:16,486 --> 00:39:19,356
- Good morning, Lolita.

770
00:39:19,389 --> 00:39:22,292
Can I call her "Lolita"?

771
00:39:22,325 --> 00:39:25,696
- Yes, of course, of course.
What pretty flowers.

772
00:39:25,729 --> 00:39:28,765
Look, aunt, what beautiful flowers
the ones the doctor brought you.

773
00:39:28,799 --> 00:39:32,503
- How ridiculous.

774
00:39:32,536 --> 00:39:36,773
Why do you bring me flowers?
Not that she was dead.

775
00:39:36,807 --> 00:39:41,044
- The truth is, I came to see
How were you doing, Isabel?

776
00:39:41,078 --> 00:39:42,713
- Oh, thank you.

777
00:39:42,746 --> 00:39:46,683
I am bad,
and I'm going to be worse,

778
00:39:46,716 --> 00:39:50,120
if you don't leave me
Get out of here as soon as possible.

779
00:39:50,153 --> 00:39:51,622
- Are you coming back?
with the annoyance, aunt?

780
00:39:51,655 --> 00:39:55,125
Tell this old fool
that until he gets well

781
00:39:55,158 --> 00:39:56,927
you are not going to discharge it.

782
00:39:56,960 --> 00:39:59,029
- Well, I, I--

783
00:39:59,062 --> 00:40:01,632
- Hello, my love.

784
00:40:01,665 --> 00:40:04,601
- We were many
and the grandmother gave birth.

785
00:40:04,634 --> 00:40:07,237
- I'm very pleased to know
which is fine.

786
00:40:07,270 --> 00:40:08,672
My life, we have to talk.

787
00:40:08,705 --> 00:40:11,208
- Yes.
- One second, with permission.

788
00:40:11,241 --> 00:40:14,545
- That's what it is,
a rude

789
00:40:14,578 --> 00:40:18,182
Croaker, why do you put
that stupid face?

790
00:40:20,317 --> 00:40:23,988
- How serious are loves?
of your niece with that one?

791
00:40:25,522 --> 00:40:27,925
- Oh, it can't be.

792
00:40:30,394 --> 00:40:33,564
Please.

793
00:40:33,597 --> 00:40:38,235
- My mom is sick.
What happens to him is very serious.

794
00:40:38,268 --> 00:40:41,371
He has a depression.

795
00:40:41,405 --> 00:40:43,874
She is an alcoholic.

796
00:40:43,908 --> 00:40:48,578
- Yes, I noticed it this morning
when he came to my house.

797
00:40:48,612 --> 00:40:51,949
Oh, Andrés, what a problem.
What are you going to do?

798
00:40:51,982 --> 00:40:55,118
-My aunt Sofía is the director
of the psychiatry department

799
00:40:55,151 --> 00:40:57,288
at the central hospital
from New York.

800
00:40:57,321 --> 00:41:00,924
He wants to take her
to treat it,

801
00:41:00,958 --> 00:41:04,161
that's how it will be too
under his supervision.

802
00:41:04,194 --> 00:41:06,129
I haven't even spoken to her.

803
00:41:06,163 --> 00:41:09,699
I have to convince her
of wanting to be hospitalized.

804
00:41:09,733 --> 00:41:12,703
Lola, I--

805
00:41:12,736 --> 00:41:17,207
I would have to take her
personally.

806
00:41:17,240 --> 00:41:19,910
- When would you leave?

807
00:41:22,613 --> 00:41:25,949
- Do you really not care?
let me go?

808
00:41:25,983 --> 00:41:29,886
- Oh, my love, I hate
the idea of you leaving.

809
00:41:29,920 --> 00:41:33,957
I don't want to be separated from you
not a single second,

810
00:41:33,991 --> 00:41:36,360
but I also know that your mother
He needs you, Andrés.

811
00:41:38,862 --> 00:41:42,732
- Did you know?
You can come with me, my love.

812
00:41:42,766 --> 00:41:46,270
- I can't, Andrés.
My aunt Chavela is very bad.

813
00:41:46,303 --> 00:41:48,705
I don't want to leave my mom
with that crazy old woman.

814
00:41:48,738 --> 00:41:51,675
I'm sure I wouldn't
no case.

815
00:41:51,709 --> 00:41:53,076
You go, okay?

816
00:41:53,109 --> 00:41:55,612
Admit your mother as soon as possible.

817
00:41:55,646 --> 00:41:59,850
Yes, Andrés,
Come back soon for me.

818
00:41:59,883 --> 00:42:06,790
[♪♪]

819
00:42:06,823 --> 00:42:11,362
Hey, I adore you.
A lot.

820
00:42:13,264 --> 00:42:14,631
- You better.

821
00:42:14,665 --> 00:42:24,608
[♪♪]

822
00:42:25,676 --> 00:42:35,619
[♪♪]

823
00:42:36,687 --> 00:42:46,597
[♪♪]

824
00:42:47,698 --> 00:42:57,608
[♪♪]

825
00:42:58,709 --> 00:43:08,719
[♪♪]

826
00:43:09,720 --> 00:43:12,289
- Stop treating me like
if she were a decrepit old woman.

827
00:43:12,322 --> 00:43:14,358
You unnerve me.

828
00:43:14,391 --> 00:43:16,593
- They sent you complete rest,
Chavela.

829
00:43:16,627 --> 00:43:18,395
That means
that you can't move.

830
00:43:18,428 --> 00:43:19,696
Only to the bathroom.

831
00:43:19,729 --> 00:43:21,598
- I'm going to stay here.

832
00:43:21,632 --> 00:43:22,599
[Knock on the door]

833
00:43:22,633 --> 00:43:25,001
Who will it be?

834
00:43:25,034 --> 00:43:27,704
- Oh.

835
00:43:27,738 --> 00:43:30,974
- Good afternoon,
my distinguished Soledad.

836
00:43:31,008 --> 00:43:33,210
- Doctor, it's good that you came.

837
00:43:33,243 --> 00:43:35,012
Here the patient does not want
understand what to keep

838
00:43:35,045 --> 00:43:37,848
absolute rest, right?

839
00:43:37,881 --> 00:43:39,349
What pretty flowers.

840
00:43:39,382 --> 00:43:41,618
I'm going to them right now
to put in a vase.

841
00:43:41,652 --> 00:43:43,053
Please come in.

842
00:43:43,086 --> 00:43:45,355
look at the flowers
what the doctor brought you.

843
00:43:45,388 --> 00:43:47,591
- Oh.

844
00:43:47,624 --> 00:43:50,493
Those flowers weren't for me.

845
00:43:50,527 --> 00:43:54,531
Not even that patchouli perfume
What are you wearing lately?

846
00:43:54,565 --> 00:43:57,868
Not even the fruits
Not even the chocolates you bring.

847
00:43:57,901 --> 00:44:00,303
I have my eye on you
for a while now.

848
00:44:00,337 --> 00:44:02,272
Did you go crazy or what?

849
00:44:02,306 --> 00:44:05,508
- Isabel.
- No, Isabel, my nose.

850
00:44:05,542 --> 00:44:08,612
you are in love
Like an idiot of my niece.

851
00:44:08,645 --> 00:44:11,214
Aren't you ashamed?
Dirty old man.

852
00:44:11,247 --> 00:44:16,386
[♪♪]

853
00:44:16,420 --> 00:44:18,822
[Knock on the door]

854
00:44:18,855 --> 00:44:21,458
- Rodrigo Suarez.

855
00:44:21,491 --> 00:44:23,894
- It's me, what do you offer?

856
00:44:23,927 --> 00:44:28,131
- I am the son of Laura Palacios.
Do you remember me?

857
00:44:28,164 --> 00:44:29,999
-Laura.

858
00:44:30,033 --> 00:44:32,269
How strange that there was
talked about me.

859
00:44:32,302 --> 00:44:35,338
I saw it last week and I don't know
She looked very happy to see me.

860
00:44:35,371 --> 00:44:37,440
- Ah, you saw each other
a week ago.

861
00:44:37,474 --> 00:44:39,709
I imagine they look
frequently.

862
00:44:39,742 --> 00:44:42,613
- What is your name?
- Daniel Santa Cruz.

863
00:44:42,646 --> 00:44:45,315
- Look, Daniel,
I don't know what you are implying,

864
00:44:45,348 --> 00:44:48,318
but his mother and I don't see each other
for many years,

865
00:44:48,351 --> 00:44:50,487
until last week.

866
00:44:50,520 --> 00:44:52,155
Do you want to tell me
what the hell are you doing here?

867
00:44:52,188 --> 00:45:02,099
[♪♪]

868
00:45:04,935 --> 00:45:08,471
- I promise you I won't.
to retain a lot in New York.

869
00:45:08,504 --> 00:45:10,640
- No, Laura.
Don't worry.

870
00:45:10,673 --> 00:45:14,478
Here the most important thing
It is your health and your peace of mind.

871
00:45:14,511 --> 00:45:16,246
- God bless you.

872
00:45:16,280 --> 00:45:17,848
Thanks for being so good.

873
00:45:21,751 --> 00:45:23,219
- I'll see you now, mom, okay?

874
00:45:23,253 --> 00:45:29,826
[♪♪]

875
00:45:29,859 --> 00:45:32,161
I love you.

876
00:45:32,195 --> 00:45:35,566
Oh, Lola, it costs me a world
separate me from you

877
00:45:37,467 --> 00:45:38,936
- Well, come on.

878
00:45:38,969 --> 00:45:41,271
You are always the last
in boarding.

879
00:45:41,304 --> 00:45:45,075
Come on, come on.

880
00:45:45,108 --> 00:45:46,342
No, come.

881
00:45:46,376 --> 00:45:55,718
[♪♪]

882
00:45:55,752 --> 00:45:58,455
I adore you, Andrés.
I adore you.

883
00:45:58,488 --> 00:46:08,432
[♪♪]

884
00:46:09,533 --> 00:46:10,867
- You better.

885
00:46:10,901 --> 00:46:20,811
[♪♪]

886
00:46:21,911 --> 00:46:31,822
[♪♪]

887
00:46:34,858 --> 00:46:37,360
- What happened, Lolita?
Are you going to cry?

888
00:46:37,394 --> 00:46:38,695
- I can't, Camilo.

889
00:46:38,728 --> 00:46:40,664
I never learned to cry,

890
00:46:40,697 --> 00:46:43,433
but I swear I have
a huge desire to do it.

891
00:46:45,535 --> 00:46:47,837
- Lola, Andrés is just leaving
for a few days.

892
00:46:47,871 --> 00:46:57,781
[♪♪]

893
00:46:58,882 --> 00:47:06,290
[♪♪]

894
00:47:06,323 --> 00:47:07,957
-Andrés, Andrés!

895
00:47:07,990 --> 00:47:09,092
My love, don't go.

896
00:47:09,125 --> 00:47:10,694
Don't go, please.

897
00:47:10,727 --> 00:47:12,595
Don't leave me again.

898
00:47:12,628 --> 00:47:13,729
Please don't go.

899
00:47:13,763 --> 00:47:17,567
- Please, someone open
this door, please.

900
00:47:17,600 --> 00:47:19,803
- Please don't go.

901
00:47:19,836 --> 00:47:29,746
[♪♪]
